Форум русскоязычного сообщества Ubuntu

Увидели сообщение с непонятной ссылкой, спам, непристойность или оскорбление?
Воспользуйтесь ссылкой «Сообщить модератору» рядом с сообщением!
- Форум русскоязычного сообщества Ubuntu »
- Архив »
- Архив »
- Архив тем до 2020г »
- comodo edit подскажите с проблемой по русификации
Автор Тема: comodo edit подскажите с проблемой по русификации (Прочитано 736 раз)
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
- Форум русскоязычного сообщества Ubuntu »
- Архив »
- Архив »
- Архив тем до 2020г »
- comodo edit подскажите с проблемой по русификации
Страница сгенерирована за 0.11 секунд. Запросов: 23.
© 2012 Ubuntu-ru — Русскоязычное сообщество Ubuntu Linux.
© 2012 Canonical Ltd. Ubuntu и Canonical являются зарегистрированными торговыми знаками Canonical Ltd.
Saved searches
Use saved searches to filter your results more quickly
You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.
Defman21 / komodo-ru Public archive
Komodo RU — Komodo 9 Russian localization
Defman21/komodo-ru
Name already in use
- Local
- Codespaces
Use Git or checkout with SVN using the web URL.
Work fast with our official CLI. Learn more about the CLI.
Sign In Required
Please sign in to use Codespaces.
Launching GitHub Desktop
If nothing happens, download GitHub Desktop and try again.
Launching GitHub Desktop
If nothing happens, download GitHub Desktop and try again.
Launching Xcode
If nothing happens, download Xcode and try again.
Launching Visual Studio Code
Your codespace will open once ready.
There was a problem preparing your codespace, please try again.
Latest commit
Git stats
Files
Failed to load latest commit information.
README.md
NOTE: there are a lot of differences between the source code of the release and the source code in this repository. This code isn’t the source code of the latest release, don’t try to build a XPI from the source, it hasn’t been tested (and won’t be). It’s just a reference to how the localization should looks to prevent UI bugs and crashes in Komodo. The repo will never contain the source code of the latest release.
Komodo edit как поставить русский язык windows

В первой заметке о KE я писал о том, что благодаря laborpago с этим редактором можно общаться на русском языке. Однако в комментарии к ней Viktor W. обратил внимание на то, что в том же репозитории ppa:mystic-mirage/komodo-edit существует и штатный пакет аналогичного назаначения:
Который, соответственно, можно установить через apt .
Претензий к работе русификатора, установленного как Add-ons, у меня не было, но полноты раскрытия темы я решил попробовать и этот метод. Для чего отключил расширение localru через меню: Дополнения -> Языки, перезапустил KE, чтобы убедиться в возврате англоязычного интерфейса, и установил пакет из репозитория:
Однако после перезапуска KE ни малейших следов русского языка в интерфейсе не обнаружил. Тогда я удалил localru вообще (через те же пункты меню), и выполнил реинсталляцию пакета:
После чего интерфейс волшебным образом русифицировался, а среди дополнений в языках обнаружилось всё то же самое LocalRU 1.14:

Иными словами, это просто один и тот же пакет laborpago. Только из авторского дополнения его компоненты устанавливаются в .komodoedit/8.5/XRE/extensions/ , а из deb-пакета — в /usr/lib/komodo-edit/mozilla/extensions/ . Что во втором случае требует, соответственно, привилегий администратора, но зато русификация распространяется на всех возможных пользователей KE.
Оба способа русификации — вполне штатные: первый — с точки зрения KE, второй — с позиций deb based дистрибутивов, оба допускают автоматическое обновление, ну и русские слова в результате получаются одними и теми же. Так что каким способом пользоваться — дело вкуса. С точки зрения сборки собственных ремиксов для меня оказался предпочтительным второй.
Name already in use
If nothing happens, download GitHub Desktop and try again.
Launching GitHub Desktop
If nothing happens, download GitHub Desktop and try again.
Launching Xcode
If nothing happens, download Xcode and try again.
Launching Visual Studio Code
Your codespace will open once ready.
There was a problem preparing your codespace, please try again.
Latest commit
Git stats
Files
Failed to load latest commit information.
README.md
NOTE: there are a lot of differences between the source code of the release and the source code in this repository. This code isn’t the source code of the latest release, don’t try to build a XPI from the source, it hasn’t been tested (and won’t be). It’s just a reference to how the localization should looks to prevent UI bugs and crashes in Komodo. The repo will never contain the source code of the latest release.
Komodo Edit 12.0.1-91869 на русском

Komodo Edit – редактор, совместимый с большим количеством известных языков программирования и создания алгоритмов. В нем предусмотрена подсветка синтаксиса и макросов. Программу можно на данной странице скачать бесплатно.

Этот редактор был создан для программистов, нуждающихся в многоязычном редакторе с большим функционалом, но без привычных опций IDE.
Пароль ко всем архивам: 1progs
- редактор кода работает с разными известными языками программирования и алгоритмами;
- применяется подсветка синтаксиса;
- выполняется проверка синтаксиса кода;
- из-за наличия функции автоматического заполнения, написание становится более быстрым;
- одновременное изменение нескольких файлов;
- присутствуют ключевые функции редактирования, такие как автоматизированная табуляция или избирание блоков.

Основной плюс редактора заключается в том, что он разрешает пользователю писать код максимально быстро и делать обучение кодированию для тех, кто в нем не ориентируется ускоренным. Наибольший его минус в том, что при перегрузке надстройками, возможно появление конфликтов расширений, которые чреваты сбоями и реальным торможением процесса программирования.
Правка плагина для Komodo Edit 7.1

Добрый день, хабравчане.
Предисловие
Я разрабатываю веб-приложения, в основном на языке Perl с использованием фреймворка Catalyst.
В качестве среды разработки использую Activestate Komodo Edit, на данный момент версии 7.1. По-моему для языка Perl это самый лучший редактор.
Как-то стал за собой замечать, что мои знания английского языка не всегда позволяют мне придумать название для переменной, подпрограммы или класса. К счастью komodo поддерживает плагины. На оффсайте был найден плагин KoTranslator, который позволяет переводить фразы с любого языка на английский прямо в редакторе. Но, как оказалось, данный плагин давно не обновлялся и не поддерживается текущей версией komodo.
К счастью, исходники этого плагина выложены на BitBucket и лицензия позволяет его модифицировать в некоторых пределах, чем мы и займемся.
План действий:
1. Исследование исходников
2. Яндекс translate API
3. Редактируем
4. Упаковка плагина
5. Установка плагина
Исследование исходников
Форкаем репозиторий плагина себе (я просто скачал как архив ZIP).
Внутри находятся файлы:
LICENSE — лицензия MIT с копирайтами ActiveState Software Inc.
install.rdf — информация для установки. Здесь мы поменяем версию плагина и вставим ссылку на форк в нашем репозитории. Еще нужно не забыть поставить
chrome.manifest — служебная информация для редактора, на сколько я понял здесь определено соответствие файлов расширения и названия для встраивания в редактор.
overlay.xul — информация для встраивания в редактор. Например, здесь описаны пункты меню и привязанные к ним события.
translate.js — файл с самим кодом плагина. Код пишется на Javascript.
Яндекс translate API
- использовать различные глюки гугловского апи, как, например, было отмечено в этом комментарии
- использовать API другого сервиса.
Я решил последовать второму пункту и выбор пал сразу на API от Яндекса. В этой статье говорили о том, что документация у данного API скудная, но со времени публикации той статьи все изменилось в лучшую сторону.
Документацию по Яндекс translate API можно найти по адресу: http://api.yandex.ru/translate/doc/dg/concepts/About.xml
Что же мы имеем?
Имеем API, куда мы можем делать запросы методами GET и POST а также получать ответ в форматах XML, JSON и JSONP. Причем текст в ответах может передаваться в виде простого текста, либо форматированном с помощью html-разметки.
В документации описывается несколько методов:
Возвращает список направлений перевода, поддерживаемых сервисом.
Определяет язык, на котором написан заданный текст.
Осуществляет перевод текста.
Более подробное описание API с примерами можно найти по ссылке выше.
Нам понадобятся только два последних.
Для того, чтобы плагин был всеядным, он должен самостоятельно определять язык, с которого нужно выполнить перевод. Для этого понадобится функция detect(string text[], string format);
В качестве аргументов передаем ей массив строк текста и формат, в котором будет дан ответ.
Для, собственно, перевода воспользуемся функцией translate(string lang, string text[], string format);
Ей в качестве аргументов передаем строковый параметр, который содержит направление перевода, массив строк для перевода и формат для возвращаемых данных.
Редактируем
Поскольку вся теория была приведена выше, теперь можно заняться редактированием.
Ниже будет немного описания и поболее кода.
Вносим изменения в метод detect:
И в метод translate:
Как видно, я не стал заморачиваться со статусами, которые возвращает API Яндекса, и так все прекрасно работает. Но эту недоработку надо было бы доделать.
В принципе, для того, чтобы плагин мог переводить, этих правок достаточно. Но чтобы плагин смог установиться с новой версией редактора, необходимо внести правки в файл install.rdf, а именно, поменять параметр, в котором содержится максимальная версия редактора, с которой совместим плагин. Меняем на
Упаковка
Чтобы установить плагин в редактор, нужно сначала его упаковать, для этого из каталога, куда установлен сам komodo переходим в
Этот путь можно прописать в PATH, после чего переходим в каталог с только что отредактированными файлами плагина и набираем там команду:
И получаем готовый запакованный файл аддона.
Установка
Для установки просто перетягиваем полученный запакованный аддон в окно komodo, после чего откроется менеджер аддонов. Перезапускаем редактор, вводим любое слово на русском, выделяем его:
Komodo edit как поставить русский язык windows
Komodo Edit – редактор, совместимый с большим количеством известных языков программирования и создания алгоритмов. В нем предусмотрена подсветка синтаксиса и макросов. Программу можно на данной странице скачать бесплатно.

Этот редактор был создан для программистов, нуждающихся в многоязычном редакторе с большим функционалом, но без привычных опций IDE.
Пароль ко всем архивам: 1progs
- редактор кода работает с разными известными языками программирования и алгоритмами;
- применяется подсветка синтаксиса;
- выполняется проверка синтаксиса кода;
- из-за наличия функции автоматического заполнения, написание становится более быстрым;
- одновременное изменение нескольких файлов;
- присутствуют ключевые функции редактирования, такие как автоматизированная табуляция или избирание блоков.

Основной плюс редактора заключается в том, что он разрешает пользователю писать код максимально быстро и делать обучение кодированию для тех, кто в нем не ориентируется ускоренным. Наибольший его минус в том, что при перегрузке надстройками, возможно появление конфликтов расширений, которые чреваты сбоями и реальным торможением процесса программирования.
Установка Komodo Edit
Komodo Edit — текстовый редактор который равноценно может заменить Notepad++ в среде Linux.
Инструкция как установить Komodo Edit в Linux.

Komodo Edit — поддерживает множество языков программирования и осуществляет проверку на ошибки, это большой плюс для программы. Есть подсветка кода, тоже настраиваемая. Поддерживает множество скриптов, в том числе PHP, MySQL, CSS, HTML, HTML5, JavaScript, Perl и многие другие. Более подробно в статье тут.
В этой статье мы расскажем как установить его в Ubuntu и соответственно в семействе на его основе XUbuntu, KUbuntu, LUbuntu.
Для установки выполним в терминале по очереди команды:
sudo add-apt-repository ppa:mystic-mirage/komodo-edit
sudo apt-get update
sudo apt-get install komodo-edit
Устанавливается без проблем, проверено на Ubuntu 14.04
Так же можно установить скачав установочный пакет с официального сайта и распаковав его, запустить в терминале файл скрипта install.sh, расположенный в папке которую вы разархивируете.
В процессе установки спросит куда ставить, можно просто нажать Enter, установка произойдет в /home/$USER/Komodo-Edit, Если вам не нравится этот вариант то укажите свой путь.
Для русификации просто откройте файл русификации с помощью Komodo и согласится на перезагрузку.
Либо просто перетащите файл русификации для вашей версии в окно Komodo и также согласится на перезагрузку.
Komodo Editor. Ещё раз о русификации
В первой заметке о KE я писал о том, что благодаря laborpago с этим редактором можно общаться на русском языке. Однако в комментарии к ней Viktor W. обратил внимание на то, что в том же репозитории ppa:mystic-mirage/komodo-edit существует и штатный пакет аналогичного назаначения:
Который, соответственно, можно установить через apt .
Претензий к работе русификатора, установленного как Add-ons, у меня не было, но полноты раскрытия темы я решил попробовать и этот метод. Для чего отключил расширение localru через меню: Дополнения -> Языки, перезапустил KE, чтобы убедиться в возврате англоязычного интерфейса, и установил пакет из репозитория:
Однако после перезапуска KE ни малейших следов русского языка в интерфейсе не обнаружил. Тогда я удалил localru вообще (через те же пункты меню), и выполнил реинсталляцию пакета:
После чего интерфейс волшебным образом русифицировался, а среди дополнений в языках обнаружилось всё то же самое LocalRU 1.14:

Иными словами, это просто один и тот же пакет laborpago. Только из авторского дополнения его компоненты устанавливаются в .komodoedit/8.5/XRE/extensions/ , а из deb-пакета — в /usr/lib/komodo-edit/mozilla/extensions/ . Что во втором случае требует, соответственно, привилегий администратора, но зато русификация распространяется на всех возможных пользователей KE.
Оба способа русификации — вполне штатные: первый — с точки зрения KE, второй — с позиций deb based дистрибутивов, оба допускают автоматическое обновление, ну и русские слова в результате получаются одними и теми же. Так что каким способом пользоваться — дело вкуса. С точки зрения сборки собственных ремиксов для меня оказался предпочтительным второй.