Как создать глоссарий в smartcat
Перейти к содержимому

Как создать глоссарий в smartcat

  • автор:

How to create a glossary

In Smartcat you can create an unlimited number of glossaries to help you maintain consistency between batches of content being translated.

Smartcat glossaries are multilingual, so you can create a glossary with any number of languages.

Step 1
Go to Linguistic assets from the top menu.

Step 2
Navigate to the bottom of the next page to the Glossaries area.

Step 2
Click on Create Glossary.

Step 3
In the window that opens, choose a unique name for your glossary, add all the languages that will be used in it, and assign a client or a project tag.

If you already know the structure that you want to use in the glossary – for instance, different fields, click Advanced. This will open another dialog box to change the glossary structure and properties.

If not, you’ll be able to change it after creating the glossary.

Step 4
Click Save.

You can also import a glossary that has already been created outside Smartcat.

Работа с терминологией в SmartCAT. Часть 1: Структура глоссария

Новый облачный САТ-инструмент SmartCAT набирает популярность у переводческих компаний и обыкновенных переводчиков. И, как практически в любом переводческом инструменте, в SmartСАТ есть и терминологический модуль.

Попробуем посмотреть на этот модуль поближе.

Фактически, это несколько видоизмененный и доработанный портал Lingvo.pro, прекративший своё существование с выходом SmartCАТ:

smart-linvomoved

Теперь на странице Lingvo.pro виден вот такой текст

glossary-page-smart

Вот так выглядит страница со списком глоссариев в SmartСАТ

SmartCAT «унаследовал» от Lingvo.pro ещё и структуру глоссариев, то есть вы можете создать глоссарий очень простого типа, например: «Термин на языке №1 — Термин на языке №2 — Комментарий», а можете сделать глоссарий с очень сложной структурой.

Как видно на приведенной ниже картинке одна запись в глоссарии может содержать довольно большое количество полей. Фактически, можно создать целую базу знаний.

entering-terms

Расширенный режим глоссария с практически максимальным количеством полей.

Как и в любой другой САТ-программе, в SmartCAT можно импортировать данные в глоссарий. В настоящий момент это либо файлы в формате .xlsx, либо файлы MultiTerm XML. Последний вариант не всегда предпочтителен так как SmartCAT может импортировать из MultiTerm XML только основные поля, то есть только поля языков. Это немного усложняет работу, но есть обходной маневр: можно открыть файл XML и заменить названия полей MultiTerm на их аналоги в SmartCAT. Это лишь теоретическое предположение. Пока я не пробовал, но попробую обязательно.

Соответственно, наиболее удобным форматом импорта остается Excel 2007-2016. При этом надо помнить, что в глоссарий будет импортировано содержимое только тех полей, которые предусмотрены структурой вашего глоссария. Иными словами, если ваш глоссарий не имеет поля «Толкование», а такое поле есть в импортируемом файле, то содержимое этого поля в глоссарий не попадет. Именно поэтому очень важно сначала создать глоссарий в системе, структурировать его так, как надо, а затем уже экспортировать его в Excel. Лучше всего занести в глоссарий хотя бы одну запись:

filled-in-%d1%81%d0%b0%d0%ba%d0%b2

Приблизительно так выглядит полностью заполненная карточка термина.

Теперь файл можно экспортировать в Excel. На выходе мы имеем примерно это:

export-to-excel

Структура экспортированного в Excel глоссария SmartCAT

Особенность экспорта из SmartCAT в том, что названия полей теперь на английском. Итак, разберемся со структурой. Каждой записи в глоссарии соответствует одна строка в Excel. Столбцы- поля, содержащие термины и информацию о них.

Расшифровка названий колонок:

Comment — Комментарий, некоторые замечания о термине, которые нельзя было отнести в другие поля.

Definition — Толкование термина. Может быть на любом языке. Важно! Толкование дается для термина целиком, а не для каждого его перевода в отдельности.

Definition source — Источник толкования.

Topic — Тематика. Предметная область к которой принадлежит термин. Когда вы вводите термин в среде SmartCAT, то доступные тематические области даны на русском языке. При экспорте они переводятся на английский язык. Я рекомендую не заполнять это поле если вы не знаете, как именно были переведены в SmartCAT эти тематики. Добавить тематики можно будет после повторного импорта.

Example — Пример употребления термина в контексте.

En Term1 — Термин на английском языке. Если у термина есть синоним, например сокращенное название, то его тоже можно внести в глоссарий, вставив столбец En Term2. При этом очередность следования столбцов не имеет значения.

En Term1 Gender — Род термина En Term1 в данной строке. Может иметь значение Masculine — мужской, Feminine — женский, Neuter — средний и General — общий.

En Term1 Number — Число для термина En Term1. Возможные значения: Singular -единственное и Plural — множественное.

En Term1 Status — Статус термина En Term1. Может иметь значения: Preferred — Предпочтительный, Allowed — Допустимый, Not Recommended — Не рекомендуемый и Obsolete — Устаревший.

En Term1 Part of speech — Часть речи для термина En Term1

En Term1 Label — Помета термина En Term1. Может иметь значение Alternative spelling — Вариант написания, Synonym — синоним, или Abbreviation — сокращение.

Далее все поля типа Хх Term повторяются для соответствующих языков.

Как создать глоссарий в Smart Cat?

Чтобы добавить термин в глоссарий, откройте его и нажмите кнопку Добавить термин. Откроется форма добавления новой позиции. Если глоссарий содержит дополнительные поля, они будут доступны в форме. Заполните необходимые поля и нажмите галочку или кнопку Сохранить.

Как правильно составить глоссарий?

  1. Проверьте, чтобы термины не дублировались. .
  2. Глоссарий не должен быть избыточен. .
  3. Указывайте контекст. .
  4. Глоссарий может включать в себя список «терминов, которые остаются без перевода» (not to be translated terms, NTBT). .
  5. Добавляйте определения терминов.

Как загрузить глоссарий в Смарткат?

Чтобы импортировать файл глоссария, на странице с терминами глоссария нажмите на кнопку Загрузить. В открывшемся окне нажмите Добавить. Выберите XLSX или XML файл и способ импорта: добавить термины или заменить все термины.

Что такое составить глоссарий?

Глосса́рий (лат. glossarium «собрание глосс») — словарь узкоспециализированных терминов в какой-либо отрасли знаний с толкованием, иногда переводом на другой язык, комментариями и примерами.

Как создать глоссарий в ворде?

В Word нет встроенного метода автоматического создания глоссария, но вы можете использовать гиперссылки или функции Таблицы полномочий для создания глоссария для одного или нескольких документов. Этот вариант самый простой. Перейдите в конец документа и введите свой глоссарий.

Для чего нужен глоссарий?

Что такое глоссарий, для чего он нужен

Глоссарий – это словарь, в котором содержатся толкования всех слов, которые могут быть незнакомы читателю. . Кроме того, глоссарий эффективно используется при переводе профессиональных текстов на другой язык. В некоторых языках есть термины, которые не имеют своих аналогов в других.

Что такое глоссарий в педагогике?

Глоссарий представляет собой терминологический словарь-справочник для педагога по проблемам современного образования. Главной идеей создания словаря-справочника является необходимость оказания методической помощи педагогам в формировании высокого уровня их профессиональной культуры и компетентности.

Зачем нужны глоссарии?

Когда нужен глоссарий

Терминологический глоссарий необходим, когда перевод выполняется периодически, и тематика переводимой документации одна и та же. . При этом тексты перевода аналогичной и смежной документации отличались как по терминологии, так и по стилю и форме составления.

Как работать в смарт кат?

  1. Шаг 1. Заполните профиль .
  2. Шаг 2. Импортируйте ресурсы из других CAT-систем .
  3. Шаг 3. Переводите свои документы в Smartcat. .
  4. Получайте оплату за работу вне Smartcat. В Smartcat вы можете не только переводить, но и получать оплату за работу, выполненную вне платформы — вёрстку, устный перевод и т.

Что должно входить в глоссарий?

Набор терминов, составляющих глоссарий, называется словником. . В состав характеристики термина должны входить не только его краткое толкование, но и комментарии, примеры, поясняющие цитаты, ссылки на литературу.

Где должен быть глоссарий?

глоссарий должен быть начат с чистого листа (как отдельная «глава»); словарь терминов печатается на одной стороне листа формата А4; при оформлении глоссария необходимо учитывать следующие особенности: поля, абзац, нумерация терминов (по желанию), порядок расположения слов и фраз.

Что такое словарь терминов и для чего он используется?

Словарь терминов (глоссарий) по разработке требований (Вигерс, 2013) . Служит для отметки неясностей или пропусков, которые надо заполнить, в информации требований.

Adding a glossary and making changes to glossary settings

In this brief article, we’ll look at how you can add a glossary to a translation project in Smartcat.

What is a translation glossary?

A glossary is an indexed list of terminology specific to the content that you translate. It typically includes terms – specific words and phrases – that your organization uses repeatedly.

By including these terms in a preloaded index list – your glossary – you are able to optimize consistency of language and stylistic preferences. Both automatic AI translation engines and human translators can use glossaries to clarify use of the correct, on-brand term.

How glossaries work in Smartcat

If you enable a glossary on a project, Smartcat automatically suggests the glossary-saved translation term on Smartcat automatic AI translations.

You can create and keep separate glossaries for different subjects and clients, and add terms with translations into other languages.

Each time you create a project, you can specify a client or department for it. Smartcat automatically enables the relevant glossary from the list that you have already created in Smartcat for this client or department.

Changing glossary settings in Smartcat

You can make amendments to glossary settings in the Linguistic assets tab when setting up a new project or editing an existing one.

Step one
Go to the project Overview page and click on Linguistic assets.

Step two
In the page that opens, navigate to the glossaries section below.

You will see one or more glossaries matching your language pair and your project. Select the glossary or glossaries that you want to enable and click Save.


To disable a glossary, simply untick the box to the left in the same row and click Save.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *