UA-SEO

Предлагаю вашему вниманию нестандартное исследование.
Его сделал мой Интернет-друг, неординарный блоггер Justus.
Justus регулярно занимается своеобразными раскопками, и потому его находки в сфере сайтостроения и SEO всегда удивляют.
Если вам ещё незнаком выразительный, потрясающе нешаблонный, имеющий собственное запоминающееся лицо, Блогодел, то обязательно рекомендую познакомиться с ним.
Совершенно неслучайно посты Блогодела всегда вызывают живейшее обсуждение.
И поэтому я с огромным удовольствием предоставляю слово Justus’у для гостевого поста.

SEO українською


Было дело. Занесло меня как-то в Уанет; точнее — в ту его часть, в которой речь идет о SEO. При всем том, что украинским языком я не владею и поэтому читаю со словарем (Гуглом, конечно же).
Но вначале обо всём по порядку.

Сладкий денежный зов Буржунета способствовал тому, что увлекся я Гугл-переводчиком. Сначала был английский, потом — другие языки…
Ну и наконец, заключительная фаза тестирования привела меня к славянским языкам.
И вот тут посетило меня гениальное (и, скорее всего, банальное для многих) открытие: лучше всего Гугл-транслейт переводит русский на украинский и наоборот. Почти 100%!
Интересно — почему? Не только языки южных и западных славян переводятся значительно хуже, но и белорусский язык уже не так! Короче — ПАРАДОКС!

Парадокс для меня еще и потому, что мне по характеру моей работы (логистика) приходится общаться с водителями из многих стран. Отсюда практика общения. Из всех славянских языков лучше всего я понимаю болгарский, а вот Гугл лучше "понимает" украинский.
1) А вот еще интересно — за сколько времени можно выучить тот или иной славянский язык с нуля (украинский, например), окажись я или вы в этой стране? Или — какой из славянских языков ближе всего украинцам?

Дальнейшее увлечение переводами привело меня к естественной (в смысле рафинированной логики), но плохой (в моральном аспекте) мысли: а нельзя ли таким образом разжиться контентом на халяву?
Короче, черт попутал!..
Вооружившись программой по проверке уникальности контента "Etxt Антиплагиат", я с завидным энтузиазмом начал "лопатить" SEO-Уанет!

Стыдно признаться, но я потратил невероятное количество человеко-часов, пока не сделал еще одно открытие.
Оказывается, все мало-мальски дельные статьи в Уанете являются переводами с русского!
Вот так бесславно закончилась моя карьера в качестве копипастера!

После моего опыта в области переводов текстов у меня остались открытыми вопросы к коллегам-блоггерам, владеющими украинским языком:

2) Насколько качественным является перевод Гуглом-транслейтом с русского на украинский?
3) На какой украинский переводит Гугл — западный или восточный диалект?
4) Почему из всех славянских языков для Гугла — русский и украинский ближе всего?


Я искренне благодарю Justus’а за то, что поделился с нами интересными результатами исследования СЕО-Уанета.

На правах администратора блога сразу отвечу (алаверды) на несколько вопросов Justus’а.
1) За сколько времени можно выучить тот или иной славянский язык с нуля (украинский, например), окажись я или вы в этой стране?

Тут есть несколько этапов.
1) Спалю тему — открою самый стрррашный секрет: в Украине (особенно в подавляющем большинстве городов) можно ооооочень долго (десятилетиями!) жить, ни капельки не зная украинскую мову, но зная русский язык. Выучить три десятка слов, которые встречаются на вывесках, в метро и тэпэ (типа "Перукарня", "Наступна зупинка", "П’ять годин двадцять хвилин") — можно буквально за пару дней.
2) Есть такое понятие: "пассивное знание языка". То есть когда человек не может на нем говорить, но всё понимает. И в Украине таких людей очень много. Может быть, процентов 30-40. (Поймите меня правильно: уверена, что остальные 60-70% не только понимают, но и умеют более-менее нормально говорить на украинской мове).
3) А вот если хотите по-настоящему выучить украинскую мову, чтобы уметь на ней нормально общаться, то Вам для этого понадобится несколько условий:
а) желание и собственные целенаправленные усилия;
б) украиномовное окружение (с этим легче на Западной Украине и в глубинке — районных центрах и сёлах);
в) от 2-3-х месяцев до 2-х лет — зависит от подпунктов а) и б);
г) раз уж такого выдающегося результата удалось достичь даже Проффессору, то (сами понимаете) даже средне-мыслящему человеку выучить украинский язык не представит сложности; 🙂
д) самое главное, что надо усвоить: у нас уже поголовно ВСЕ говорят "в Украине" (а не "на Украине"). И это самое первое, что надо знать, оказавшись в рідній неньці.

2. Насколько качественным является перевод Гуглом-транслейтом с русского на украинский?

Партнерка для украинского трафика

РЕКОМЕНДУЮ! Партнерка для украинского трафика

По умолчанию, у меня гугло-перевод с украинского отключён (вполне естественно!). Поэтому я только сейчас стала проверять качество перевода. Мой вывод: 97-98%. Ошибок очень мало. По сравнению с переводом с английского на русский — так вообще идеальный перевод.

3. На какой украинский переводит Гугл — западный или восточный диалект?

Это самый простой вопрос. Google-translate переводит на литературный украинский язык. Восточного диалекта украинского языка не существует в принципе. В восточной и южной части Украины зачастую говорят на суржике. Это вообще не диалект, а бог знает что: "Підкажіть: як пройті на Комсомольску сєм?" (воспроизвожу фонетически точно фразу, которую слышала на днях в моем родном Херсоне; по достоинству её может оценить только украиномовный человек или профессор Хиггинс).
А вот западный диалект реально существует. Ярко выраженный. И в нескольких вариантах под-диалектов. И западный диалект не всегда может понять человек, который отлично знает украинскую мову. Не уверена, что с западным диалектом украинского справится даже Google-translate. 😉

4. Почему из всех славянских языков для Гугла — русский и украинский ближе всего?
Интуитивно я догадываюсь, что в этом вопросе важную роль играет человеческий фактор. В смысле, что в украинском отделении Гугла работают грамотные переводчики-энтузиасты.

И в дополнение к вопросам Justus’а хочу задать ещё один:

  • Может быть, кто-то таки подскажет хорошие украиномовные проекты, посвященные СЕО и/или сайтостроению?.. А самым лучшим откликом на эту статью было бы, если бы отозвался администратор такого украиномовного проекта и рассказал о своём детище.

Я же обещала, что будет нестандартно! Вот и получился совместный SEO-филологический пост. 😉

регистрация доменов
домен RU - 99 руб
домен РФ - 99 руб
www.

Тут была реклама Google Adsense. Почему я её убрала?

Не забывайте подписываться на rss и/или твиттер блога. Нажимайте на лайки.  Сделала и веду больше 15 сайтов. Точная цифра - всё время меняется. Подробнее - читайте на странице "Мои проекты". DivaDii (ДиваДии)


Стоит ли работать с SEO компания Seo Solution отзывы от клиентов.

7 комментариев: Google-translate, или SEO по-украински

  • JustusNo Gravatar (12 comments):

    Надежда, большое спасибо за прекрасную редакцию! Стыдно признаться, за плечами гуманитарный ВУЗ, но судьба распорядилась так, что приходится на хлеб насущный зарабатывать отнюдь не «эпистолярным жанром». Отсюда «корявая» пунктуация! Блоггинг это моя попытка восстановиться в качестве гуманитария. Слава богу, что говорю на родном яз. вроде без ошибок. Ну и читаю вроде, более менее умные книжки.

  • DivaDiiNo Gravatar (647 comments):

    Уважаемый Justus!
    Спасибо Вам за такой интересный и полезный пост.
    Редактировать текст мне не пришлось. Так что нечего Вам стесняться и «кокетничать» по поводу русского языка. 😉

    Возможно, я малость «перегнула» в своих правах ведущей, что столько ответила на Ваши вопросы.
    Но думаю, что Вы не в обиде. А читатели — пусть скажут, пригодились ли им ответы на вопросы…
    Или сами попробуют ответить на Ваши вопросы. Мы ждём любых комментариев.

  • DivaDiiNo Gravatar (647 comments):

    В комментариях к этому посту я буду кидать ссылки на украинские СЕО-ресурсы.
    Вот один живой: Дохід у Мереживі

  • ДмитроNo Gravatar (1 comments):

    Да не живой он 🙂 Я — автор, но ресурс практически мервый, ну скажем так — в глубоком анабиозе 🙂 Почему так? Потому что читателей не было — запросов в сотни раз по этой теме меньше чем на русском — вот вкратце и весь ответ. Но кто знает, может еще оживет…

  • DivaDiiNo Gravatar (647 comments):

    Пане Дмитро! Бажаю Вам, щоб Ваш блог знову запрацював. Мені подобається Ваш стиль.
    Крім того, я навіть відчуваю потребу хоч іноді читати грамотні якісні тексти українською мовою на комп’ютерно-вебмастерські теми.
    Про книжки, їх видання та на загально-побутовому рівні я можу вільно спілкуватися українською мовою. А на комп’ютерні теми та про сайтобудування — занадто важко. 🙁

  • ГригорийNo Gravatar (3 comments):

    Вообще-то украинский язык гораздо ближе к польскому, чем к русскому. Когда я бывал на Украине, замечал, что люди лучше понимают, когда к ним обращаешься по-польски, а не по-русски (польский я изучал, и на бытовом уровне владею). Да и сам без знаний польского мало что понимал бы. А так — когда говорят по-украински, у меня в голове выстраивается фраза на польском, и только тогда понимаю.

    • DivaDiiNo Gravatar (647 comments):

      Ну, украинский действительно где-то посередине между польским и русским.
      А Вы, вероятно, бывали где-то на Западной Украине. Там действительно много общего с польским языком.
      Потому что в любой другой части Украины русский понимают без проблем. А вот польский… — я не пойму, это точно. 🙂

      А здесь мы сопоставляли «пары»: 1) английский / русский и 2) украинский / русский.
      Вполне понятно, что грамматика украинского языка очень близка к русскому.
      В отличие от английского, где грамматика, построение предложений — совершенно другие.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сколько будет? *



DivaDii, aka Надежда Лях на Google+  Вверх
Плюсани!

Интересная тема!

Записи по месяцам:

Подпишись!


Читать Палю Тему в Твиттере




Введите Ваш email-адрес:



с помощью FeedBurner

Рассылки Subscribe.Ru
Лента "Палю тему"

Наш опрос:

Труднее сайт загнать в индекс:

Результаты опроса

Загрузка ... Загрузка ...

Цифирь: